欢迎来到江沪英语网

名人诗歌|唐诗三百首英汉对照:七言古诗-石鱼湖上醉歌并序

来源:www.bvcsrw.com 2025-04-12

元结

石鱼湖上醉歌并序

漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上, 时取一醉;欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒, 使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘,酌于君山 之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然,触波涛 而往来者,乃作歌以长之。

石鱼湖, 似洞庭,

夏水欲满君山青。

山为樽, 水为沼,

酒徒历历坐洲鸟。

长风连日作大浪, 不可以废人运酒舫。

我持长瓢坐巴丘, 酌饮四座以散愁。

Seven-character-ancient-verse

Yuan Jie

A DRINKING SONG AT STONE-FISH LAKE

I have used grain from the public fields, for distilling1 wine. After my office hours I have the wine loaded on a boat and then I seat my friends on the bank of the lake. The little wine-boats come to each of us and supply us with wine. We seem to be drinking on Pa Islet in Lake Dongting. And I write this poem.

Stone-Fish Lake is like Lake Dongting

When the TOP of Zun is green and the summer tide is rising.

With the mountain for a table, and the lake a fount of wine,

The tipplers all are settled along the sandy shore.

Though a stiff2 wind for days has roughened the water,

Wine-boats constantly arrive

I have a long-necked gourd3 and, happy on Ba Island,

I am pouring a drink in every direction doing away with care.


相关文章推荐

07

18

名人诗歌|Boats Sail On The Rivers

Boats Sail On The Rivers 小舟在河上航行(1)Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,But clouds that

07

18

名人诗歌|英语诗歌的赏析(一)

英诗浩瀚,篇幅长短不一,长至成集,短至几句。本文从实用角度讲解英诗的赏析:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。

07

18

名人诗歌|The Next Apartment

The Next ApartmentD. NurkseI lived beside the lovers on that linden-shaded industrial block between Linwood and Crescent

07

17

名人诗歌|I promised to be there

If one day you feel like crying...Call me. I don't promise1 that I will make you laugh,But I can cry with you.If one day

07

17

名人诗歌|Better man

Send someone to love meI need to rest in armsKeep me safe from harmIn pouring rainGive me endless summerLord I fear the

05

20

名人诗歌|Dreams 梦想

Hold fast to dreams1 紧紧抓住梦想,For if dreams die2 梦想如果是消亡Life3 is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀That can never fly. 再也不可以飞

05

20

名人诗歌|船长,我的船长

Oh, Captain! My Captain!---By Walt WhitmanCaptain! my Captain! our fearful trip is done,The ship has weather'd every rac

05

20

名人诗歌|英语诗歌:顽皮的孩子

There was a naughty1 boy, 有一个顽皮的孩子,And a naughty boy was he, 顽皮的孩子就是他,He ran away to Scotland2 他离家到苏格兰去The people for to

05

20

名人诗歌|英语诗歌:慈母颂

Mother MachreeThere's a spot in my heartwhich no colleen may own;There's a depth in my soulnever sounded or known;There'

05

20

名人诗歌|诗:When You Are Old(译文)

William Butler Yeats, 当你老去当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请拿下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日的浓重的阴影; 多少人爱你年轻欢畅的时辰 爱慕你的美貌有些假意有些真心, 只有一个人